O PRINCÍPIO DA VARIAÇÃO E O PRINCÍPIO DA ADEQUAÇÃO EM TERMINOGRAFIA BILÍNGUE: UMA PESQUISA SOBRE O MARCO NORMATIVO UNIVERSITÁRIO BRASILEIRO, PORTUGUÊS E ARGENTINO
Resumo
Neste trabalho, analisa-se o resultado de uma pesquisa sobre o léxico acadêmico incluído no marco normativo universitário (MNU) do Brasil, de Portugal e da Argentina para a elaboração de uma base de dados terminológica e um glossário bilíngue bidirecional de termos acadêmicos da Educação Superior. No total, são registrados oito tipos diferentes de ocorrências que abrangem: a equivalência absoluta entre conceitos, equivalência parcial, variações diatópicas em português brasileiro e português europeu ou ausência de equivalência entre conceitos dos MNUs. Perante a falta de uniformidade entre os conceitos e termos registrados nos corpora de documentos analisados, são aplicados o Princípio da Variação e o Princípio da Adequação propostos por Cabré (1998) em sua Teoria Comunicativa da Terminologia, no intuito de oferecer ao consulente soluções desde uma perspectiva binacional-monolíngue e binacional-bilíngue. Conclui-se que o Princípio da Variação aporta soluções à problemática binacional-monolíngue em língua portuguesa e, por sua vez, o Princípio da Adequação faz o mesmo no contexto binacional e bilíngue envolvendo línguas neolatinas. Confirma-se também que ocorre, dentro da terminologia acadêmica, o fenômeno linguístico relacionado com a semântica e conhecido como falsos cognatos.
Downloads
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
O autor de submissão à Revista (Con)Textos Linguísticos cede os direitos autorais à editora da revista (Programa de Pós-Graduação em Linguística da UFES), caso a submissão seja aceita para publicação. A responsabilidade do conteúdo dos artigos é exclusiva dos autores. É proibida a submissão integral ou parcial do texto já publicado na revista a qualquer outro periódico.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.