O PRINCÍPIO DA VARIAÇÃO E O PRINCÍPIO DA ADEQUAÇÃO EM TERMINOGRAFIA BILÍNGUE: UMA PESQUISA SOBRE O MARCO NORMATIVO UNIVERSITÁRIO BRASILEIRO, PORTUGUÊS E ARGENTINO
Resumen
Neste trabalho, analisa-se o resultado de uma pesquisa sobre o léxico acadêmico incluído no marco normativo universitário (MNU) do Brasil, de Portugal e da Argentina para a elaboração de uma base de dados terminológica e um glossário bilíngue bidirecional de termos acadêmicos da Educação Superior. No total, são registrados oito tipos diferentes de ocorrências que abrangem: a equivalência absoluta entre conceitos, equivalência parcial, variações diatópicas em português brasileiro e português europeu ou ausência de equivalência entre conceitos dos MNUs. Perante a falta de uniformidade entre os conceitos e termos registrados nos corpora de documentos analisados, são aplicados o Princípio da Variação e o Princípio da Adequação propostos por Cabré (1998) em sua Teoria Comunicativa da Terminologia, no intuito de oferecer ao consulente soluções desde uma perspectiva binacional-monolíngue e binacional-bilíngue. Conclui-se que o Princípio da Variação aporta soluções à problemática binacional-monolíngue em língua portuguesa e, por sua vez, o Princípio da Adequação faz o mesmo no contexto binacional e bilíngue envolvendo línguas neolatinas. Confirma-se também que ocorre, dentro da terminologia acadêmica, o fenômeno linguístico relacionado com a semântica e conhecido como falsos cognatos.
Descargas
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
Los autores ceden los derechos de autor del artículo a la editorial de la Revista (Con)Textos Linguísticos (Programa de Posgrado en Lingüística de la Ufes), si el envío es aceptado para publicación. La responsabilidad por el contenido de los artículos recae exclusivamente en sus autores. Queda prohibido el envío total o parcial del texto ya publicado en la revista a cualquier otro periódico.
Este trabajo está bajo Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
