Machado de Assis, tradutor de poesia: a questão das traduções em "Americanas"

Autores

  • Gabriela Jucá Universidade Federal do Espírito Santo (UFES), graduanda em Letras Português.

Resumo

Este texto foi lido no seminário “Machado de Assis e seus textos: edição e recepção”, realizado de 27/11 a 01/12/2017 na Universidade Federal do Espírito Santo (UFES). Nele, são passadas em revista as traduções que Machado de Assis publicou em seus quatro livros de poesias: Crisálidas (1864), Falenas (1870), Americanas (1875) e Ocidentais, que apareceu nas Poesias completas (1901). 

Biografia do Autor

  • Gabriela Jucá, Universidade Federal do Espírito Santo (UFES), graduanda em Letras Português.
    Graduanda em Letras Português na Universidade Federal do Espírito Santo (UFES). Bolsista de Iniciação Científica da Fundação de Amparo à Pesquisa e Inovação do Espírito Santo (FAPES), no Programa de Desenvolvimento Científico Regional (DCR) do CNPq, sob orientação do Prof. Dr. José Américo de Miranda Barros.

Downloads

Edição

Seção

De Eventos