Um estudo de "Lúcia", tradução de Machado de Assis
Résumé
Neste artigo, o poema “Lúcia”, traduzido do francês por Machado de Assis, é analisado em confronto com o original de Alfred de Musset. O poema foi analisado, tanto em francês como em português, estrofe por estrofe, em seus aspectos técnicos, na apresentação das cenas e no desenvolvimento das ideias. O texto de que Machado de Assis se serviu para realizar a tradução permanece desconhecido, de modo que o estudo de algumas de suas opções exigiram o confronto com mais de uma edição francesa do poema.
Références
DARDOT, Pierre; LAVAL, Christian. A nova razão do mundo: ensaio sobre a sociedade neoliberal. São Paulo: Boitempo, 2016.
HARVEY, David. O neoliberalismo: história e implicações. São Paulo: Edições Loyola, 2008.
HARVEY, David. Los límites del capitalismo y la teoría marxista. México: Fondo de Cultura Economíca, 1990.
LENCIONI, Sandra. Reestruturação urbano-industrial: centralização do capital e desconcentração da metrópole de São Paulo: a indústria têxtil. Tese em Geografia, FFLCH-USP, 1991.
MARX, Karl. Capítulo VI inédito de O Capital: resultados do processo de produção imediata. São Paulo: Centauro, 2010
MARX, Karl. Elementos fundamentales para la critica de la economía política (Grundrisse). Vol. II. México: Siglo Veintiuno, 1989.
POSTONE, Moishe. Tempo, trabalho e dominação social. São Paulo: Boitempo, 2014.
SAMPAIO, Silvia Selingard. Indústria e território em São Paulo: a estruturação do Multicomplexo Territorial Industrial Paulista 1950-2005. Campinas: Alínea, 2009.
Téléchargements
Publiée
Versions
- 2020-06-05 (3)
- 2020-05-30 (2)
- 2020-05-12 (1)