O INTÉRPRETE DE LÍNGUA BRASILEIRA DE SINAIS: RITUAIS DE SUBJETIVAÇÃO

Autores/as

  • Lucyenne Matos de Costa Vieira-Machado
  • Joaquim Cesar Cunha dos Santos Universidade Federal do Espírito Santo image/svg+xml

Resumen

Os intérpretes Libras são profissionais que vêm ganhando força, de tal forma, que tem conquistado status profissional.  Este texto trata-se de um recorte de uma pesquisa concluída e discute como esses profissionais, por meio dos rituais de passagem e aleturgias legitimam essa função subjetivando-se a serem intérpretes. Utiliza-se a pesquisa narrativa para entender os processos de ser e de vir a ser desses sujeitos. Usa-se como base a noção de confissão, ferramenta teórico-metodológica de inspiração foucaultiana. E analisa-se os dados partir das Tecnologias do Eu (LARROSA, 1994), mecanismos nos quais se produzem ou medeiam a experiência de si, a saber: a) mecanismos óticos; b) jurídico; c) moral; d) experiência de si e por fim, e) mecanismo prático. Ao trazer o tema neste trabalho, busca-se refletir sobre as práticas de subjetivação e, com isso, entender a possibilidade de sujeitos de ação na direção de sua prática profissional. 

Publicado

2017-07-19

Cómo citar

O INTÉRPRETE DE LÍNGUA BRASILEIRA DE SINAIS: RITUAIS DE SUBJETIVAÇÃO. PERcursos Linguísticos, [S. l.], v. 7, n. 14, p. 472–486, 2017. Disponível em: https://periodicos.ufes.br/percursos/article/view/15875. Acesso em: 27 jun. 2026.