A moldura literária em "Não entres tão depressa nessa noite escura", de António Lobo Antunes
DOI:
https://doi.org/10.47456/simbitica.v4i2.19608Resumo
Resumo: Com base no livro-poema Não entres tão depressa nessa noite escura, do escritor português António Lobo Antunes, relacionamos a literatura e a pintura, procurando entender especificamente a funcionalidade da moldura, elemento arbitrariamente delimitador, no trabalho de composição pictórico e discursivo. Realizamos, em outras palavras, uma análise homológica a partir da tentativa de “transposição” desse elemento da tela de pintura para a obra literária. Nosso objetivo é ampliar o potencial semântico da leitura ao analisarmos os paratextos editoriais à luz da teoria das artes ditas plásticas, especialmente da Pintura – em sua dimensão material mais tradicional. Realizamos, portanto, uma pequena associação entre os dois gêneros artísticos – Literatura e Pintura – a partir do atual contexto das relações interartes.
Palavras-chave: Moldura; Literatura; Pintura; António Lobo Antunes.
Resumen: Basado en el libro Não entres tão depressa nessa noite escura (No entres tan rápido en esta noche oscura), del escritor portugués Antonio Lobo Antunes, buscando especificamente entender la funcionalidad del marco, elemento arbitrariamente delimitador en el trabajo de composición pictórico. Llevamos a cabo en otras palabras, un análisis homológico apartir del intento de trasposición de ese elemento del lienzo a la obra literaria. Nuestro objetivo es ampliar el potencial semántico de la lectura al analizar los paratextos a la luz de la teoría de dichas artes plásticas, especialmente de la Pintura – en su dimensión material más tradicional. Por lo tanto, llevamos a cabo una pequeña asociación entre los dos géneros artísticos – Literatura y Pintura – apartir del contexto actual de las relaciones interartes.
Palabras clave: Marco; literatura; pintura; Antonio Lobo Antunes.
Abstract: Basing ourselves on the book-poem Não entres tão depressa nessa noite escura (Don’t Enter That Dark Night So Fast) by the Portuguese writer António Lobo Antunes, we relate literature and painting, trying to understand what exactly is the framing funcionality, an element arbitrarily limiting, in the work of pictorial and discursive composition. In other words, we make a homological analysis from the attempt to “transpose” this element from painting into the literary work. Our objective is to widen the reading semantic potential when analysing the editorial paratexts in the light of the so-called fine arts theories, specially Painting – in its more traditional material dimension. We make, therefore, a modest association between both artistic genres – Literature and Painting – from the current context of interart relationships.
Keywords: Frame; Literature; Painting; António Lobo Antunes.
Downloads
Referências
DERRIDA, J. (2012). Pensar em não ver: escritos sobre as artes do visível (1979/2004). Trad. de Marcelo Jacques de Moraes. Florianópolis: UFSC.
GENETTE, G. (2009). Paratextos editoriais. Trad. de Álvaro Faleiros. Cotia: Ateliê.
KLEE, P. (2001). Sobre a arte moderna e outros ensaios. Trad. de Pedro Süssekind. Rio de Janeiro: Jorge Zahar.
SCHNAIDERMAN, B. (Org.) (1979). Semiótica russa. Trad. de Aurora Fornoni Bernardini. São Paulo: Perspectiva.
SEIXO, Maria A. (2013). Dicionário da obra de António Lobo Antunes. Vol II. In: NAVAS, Diana. Figurações da escrita: a metaficção nos romances de António Lobo Antunes. São Paulo: Scortecci.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2020 Aline Prúcoli de Souza
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
a. Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creative Commons - Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional.
b. Compartilhar - copiar e distribuir o material em qualquer meio ou formato.
Adaptar - remix, transformar e construir sobre o material para qualquer finalidade, inclusive comercial.
c. Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
d. Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).
Authors who publish in this journal agree to the following terms:
a. Authors retain the copyright and grant the magazine the right of first publication, with work simultaneously licensed under the CCreative Commons - Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional.
b. Share - copy and distribute the material in any medium or format.
Adapt - remix, transform and build on the material for any purpose, including commercial.
c. Authors are authorized to take additional contracts separately, for non-exclusive distribution of the version of the work published in this journal (eg, publish in institutional repository or as a book chapter), with acknowledgment of authorship and initial publication in this journal.
d. Authors are allowed and encouraged to publish and distribute their work online (eg.: in institutional repositories or on their personal page) at any point before or during the editorial process, as this can generate productive changes as well as increase the impact and the citation of the published work (See The Effect of Free Access).