O PROCESSO DE MUDANÇAS LINGUÍSTICAS NA LÍNGUA FRANCESA EM ROTEIROS DE NAVEGAÇÃO DO SÉCULO XVI: LE GRAND ROUTIER DE MER
Resumo
Os roteiros portugueses de navegação da Carreira da Índia foram traduzidos e publicados em língua francesa pelo holandês J. H. van Linschoten na coletânea Le grand routier de mer(1610). Estes roteiros foram fundamentais para facilitar a expansão marítima europeia no século XVI para as Índias Orientais. Para as análises linguísticas são selecionados os roteiros pertencentes aos pilotos portugueses Diogo Afonso e Vicente Rodrigues. Trata-se de textos escritos em francês médio cujos limites são pontuados, em geral, entre os séculos XIV e XVI. O francês médio apresenta-se como uma língua em fase de mudanças. Ele caracteriza ainda o momento de busca da afirmação e da unidade da língua francesa como idioma nacional. Serão analisados fatos característicos da sintaxe, da morfologia e da fonética que reiteram o momento lento e gradual de transformações pelo qual a língua passava.
Palavras-chave: Le grand routier de mer. Francês médio. Mudanças linguísticas.
Downloads
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
O autor de submissão à Revista PERcursos Linguísticos cede os direitos autorais à editora da revista (Programa de Pós-Graduação em Linguística - UFES), caso a submissão seja aceita para publicação. A responsabilidade do conteúdo dos artigos é exclusiva dos autores. É proibida a submissão integral ou parcial do texto já publicado na revista a qualquer outro periódico.
Os trabalhos aqui apresentados utilizam a licença Creative Commons CC BY: Attribution- NonCommercial- NoDerivatives 4.0 International. Para mais informações, verificar: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
Os trabalhos na revista são arquivados pelo sistema Rede de Preservação PKP (PKP PN) e LOCKSS