Édipo, o intérprete metódico
Resumen
A palavra “método” tem sua origem na língua grega, e resulta da união do sufixo meta (além, atrás) mais o termo hódos (caminho). Deste modo é que nos vem a calhar a noção de “método” pela qual optamos e que mais se aproxima do contexto grego antigo. Tanto na tragédia de Sófocles quanto na narrativa da figura mitológica, Édipo é o homem que investiga seu próprio caminho, isto é, Édipo é aquele que se perfaz na medida em que mais estabelece o vigor de um método. A proposta deste trabalho, longe de se interessar pela seleção lexical da obra ou pelo mero aprofundamento etimológico da tragédia Édipo Rei, é um diálogo entre o personagem mitológico Édipo e o teatro trágico de Sófocles, pondo em discussão as noções de destino e aparência.Descargas
Citas
ALMEIDA, Jane Soares de. Mulher e educação: a paixão pelo possível. São Paulo, Editora da Unesp, 1998.
BARREIRA, Cecília. História das nossas avós: retrato da burguesa em Lisboa (1890/1930). Lisboa, Edições Colibri, 1992.
BERNAGE, Berthe. Arte das boas maneiras. Lisboa, Portugália, 1967, trad. Irene Fernanda dos Santos, (nova edição atualizada).
CALADO, Luciana. A cidade das damas: a construção da memória feminina no imaginário utópico de Christine de Pizan. Estudo e tradução. Doutorado. UFEP, 2006.
COSTA, Emília de Sousa. Na sociedade e na família. Lisboa, Livraria Clássica Editora, 1943, 4ª. edição (adaptação do francês).
NAZARETH, Beatriz. Manual de civilidade e etiqueta. Lisboa, Bordaló, 1914, 9ª. ed.
PERROT, Michelle. Os excluídos da História: mulheres, operários e prisioneiros. Rio de Janeiro, Paz e Terra, 1988.
REVISTA do Professor. Ano I, n. 1, março de 1934.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Los autores de los trabajos enviados a la Revista do Colóquio autorizan su publicación en medios físicos y electrónicos, únicamente con fines académicos, y podrán ser reproducidos siempre que se cite la fuente. Dan fe de su originalidad, autoría y originalidad.