Traduções Culturais: problematizando os cotidianos da formação dos professores de língua adicional
Resumo
Ao considerar a prática de ensinoapendizagem de língua estrangeira como espaçotempo em que são promovidas experiências de contato intercultural, propomos os conceitos de tradição e tradução a partir de autores relacionados aos Estudos Culturais, à Semiótica e ao campo das teorias Pós-Coloniais para uma análise transdisciplinar das mediações culturais promovidas por professores de línguas. Pretendemos problematizar conceitualmente tradução e negociação cultural como potências que compõem com redes de conhecimento em formação de professores de inglês como língua adicional, contribuindo para sua atuação profissional.
Palavras chave: Tradução Cultural. Ensinoaprendizagem. Língua Estrangeira. Estudos Culturais.