Jerônimo de Estridão: vida à margem?
Resumo
O estudo tratará da tradição de leitura e do processo de tradução e canonização que
se impôs, ainda durante da antiguidade tardia, aos livros que hoje compõe Bíblia. Escritos em línguas grega e hebraica, a tradução dessas obras para a língua latina foi essencial para que eles pudessem passar de uma cultura a outra e se tornassem um arquivo, o que os defendeu da imprevisibilidade e percalços da história. Nos dirigiremos até esta problemática pelo epistolário de um dos mais importantes pais da igreja latina, Jerônimo.
Downloads
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2016 Revista Ágora
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Revista Ágora (Vitória) © 2005 by Universidade Federal do Espírito Santo is licensed under Attribution-ShareAlike 4.0 International