A tradução de poemas barrocos à luz da teoria haroldiana
Resumo
Haroldo de Campos foi um dos mais importantes críticos brasileiros que se dedicou ao processo de tradução literária, cuja obra reúne diversos ensaios nos quais ele desenvolve sua teoria da transcrição ou tradução criativa com a qual objetivamos trabalhar neste ensaio. A tradução pela via haroldiana é entendida como um processo de criação, de recriação, de transcriação, principalmente em se tratando de tradução de textos poéticos. Nesse sentido, propomos apresentar uma possibilidade de tradução de alguns poemas barrocos à luz dessa teoria. Chegamos à conclusão de que o trabalho tradutológico nos permite ampliar o horizonte que é limitado pela barreira linguística e que a tradução dos poemas barrocos dedicados a Góngora nos levou a pisar com mais firmeza aquele espaço, mesmo estando nós no século XXI.
Downloads
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2021 Samuel Anderson de Oliveira Lima, Jefferson Eduardo da Paz Barbosa, Jucely Regis dos Anjos Silva
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Este obra está licenciado com uma Licença Creative Commons Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional.