Technology and accessibility

creation of the children’s audiobook “I want to see the real iemanjá”

Authors

DOI:

https://doi.org/10.47456/rf.v20i30.45001

Keywords:

roteiro, peça radiofônica, audiodescrição, audiolivro, Iemanjá

Abstract

The purpose of this article is to analyze the process of transposing the children's story “Quero ver a Iemanjá de Verdade” into an audiobook, which is part of the book Minhas Histórias com Belinha. The focus is to analyze the process of creating two scripts based on the aforementioned short story: the first is the script for a radio play for an audiobook; the second is an audio description script of illustrations from the story, which will be recorded as a supplement to the radio play. For the theoretical-critical basis of the analysis, the following material was relevant: Comparato (2018) on script construction; Street (2006), Sperber (1980) and Huwiler (2010) about a radio play; Bolter and Grusin (2000), Elleström (2010) on media studies; Hayles (2004), De Arzabal (2021) and de Gumbrecht (2004) on materiality.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

Sílvia Maria Guerra Anastácio , UFBa

Graduated in Literature with a Specialization in Translation, Interpretation and Revision from PUC-RJ; Specialization in Family Therapy and Narrative Therapy from PUC-BA; Specialization in Fundamentals of Audio and Acoustics from IAV, Audio and Video Institute, SP. Master's degree in English Literature from UFRJ; PhD in Communication and Semiotics from PUC-SP; Post-Doctorate in Comparative Literature from UFMG and Post-Doctorate in Digital Media from PUC-SP. Retired as Full Professor at the Institute of Letters at UFBa, linked to the Postgraduate Course in Literature and Culture, and Language and Culture. Founder of the Translation, Creation Process and Sound Media Research Group (PRO.SOM): Interlingual and Interarts Translation Studies.

Ricardo Oliveira Rocha, UFBa

Graduated in Vernacular Literature and Master in Literature and Culture from the Federal University of Bahia (UFBA); Master's student in Philosophy at PPGF/UFBA and Bachelor's degree student in Foreign Languages ​​(English). He participated in the following audiobooks published by the PRO.SOM Group: Nina vai à Escola (2019), Sabor e som: stories told of northeastern recipes (2019), Sabor e Som: stories of cuisine (2021) and H. G. Wells: Fições Clássicas (2021 ); all published by EDUFBA in PDF and WAV format.

References

ANASTÁCIO, Sílvia Maria Guerra. “Quero ver a Iemanjá de verdade”. In: Minhas histórias com Belinha. Salvador: Editora Dialética, 2024 (no prelo).

ARAÚJO, Vera Lúcia Santiago; MONTEIRO, Silvia Malena Modesto, 2024, no prelo). “Acessibilidade do vídeo Arte no Confinamento: Uma nova modalidade de audiodescrição”. In: Cultura, Acessibilidade e Pessoas com Deficiência. Rio de Janeiro: Editora da UFRJ, 2024, no prelo.

ARZABAL, Roberto Cruz. “Materialidade”. In:AKTORIES, Susana Gonzáles; ARZABAL, Roberto Cruz; WALLS, Marisol García (orgs). Vocabulário crítico para los estúdios intermediales. Ciudad de México: Universidad Nacional Autônoma de México, 2021.

BOLTER, Jay David; GRUSIN, Richard. Remediation. Understanding new media. Cambridge, Mass.:MIT Press, 2000.

COMPARATO, Doc. Da criação ao roteiro. São Paulo: Summus, 2018.

ELLESTRÖM, Lars (ed.) “Media, modalities and modes”. In: Media borders, multimodalities and intermediality. Londres: MacMillan, 2010.

GUMBRECHT, Hans Ulrich. “Materialidades da comunicação: viagem de uma intuição”. In: SÜSSEKIND, Flora; DIAS, Tânia (orgs.) A historiografia literária e as técnicas de escrita. Rio de Janeiro: Edições Casa de Rui Barbosa: Vieira e Lent, 2004.

HAYLES, Katherine. “Print is Flat, Code is Deep: The importance of media-specific analysis”. In: Poetics Today 25 (1): 67-90, https://doi.org/10.1215/03335372-25-1-67, 2004.

HOLLAND, Andrew. “Audio description in the theatre and the visual arts: images into words”. In: DÍAZ CINTAS, J., ANDERMAN, G. Audiovisual translation: language transfer on Screen. Basingstoke; New York: Palgrave Macmillan, 2009, p. 170-185.

HUWILER, Elke. “Engaging the ear: teaching radio drama adaptation. In: Redefining adaptation studies. UK: Routledge, 2006.

MACIEL, Luis Carlos. O poder do climax: fundamentos do roteiro de cinema e TV. São Paulo: Giostri, 2017.

SANTANA, Maurício. “A primeira audiodescrição na propaganda da TV brasileira: Natura Naturé, um banho de acessibilidade”. In:MOTTA, Lívia Maria Villela de Mello; FILHO, Paulo Romeu (org.), Audiodescrição. Transformando imagens em palavras, São Paulo: Secretaria dos Direitos das Pessoas com Deficiência do Estado de São Paulo, 2010, p. 117-128.

SANTOS, Adriana da Paixão. Um guia prático para audiodescrição de livros ilustrados. Uma proposta para Profissionais e leigos. Salvador, Bahia, 2024 (no prelo).

SPERBER, George (org.) Introdução à peça radiofônica. São Paulo: EPU, 1980.

STRAUMANN, Barbara. “Adaptation-remediation, transmediality” . In: RIPPL, Gabriele et al. Handbook of intermediality. Literature-Image-Sound-Music. Berne: De Gruyter, 2015, p. 249-267.

STREET, Eduardo. O Teatro invisível. História do teatro radiofônico. São Paulo, 2006.

THURLOW, C. “Multimodality, materiality and everyday textualities. The sensuous stuff of status”. In: G. Rippl (ed), Handbook of intermediality: Literature, 2015.

Published

27-08-2024

How to Cite

Anastácio , S. M. G., & Rocha, R. O. (2024). Technology and accessibility: creation of the children’s audiobook “I want to see the real iemanjá”. Farol, 20(30), 236–261. https://doi.org/10.47456/rf.v20i30.45001

Issue

Section

Artigos