O Brasil é multilíngue e nós podemos provar

cenas linguísticas na fronteira

Autores

DOI:

https://doi.org/10.47456/rctl.v19i42.47825

Palavras-chave:

Multilinguismo, Monolinguismo, Políticas Linguísticas, Línguas na fronteira

Resumo

Este estudo busca refletir sobre a realidade multilíngue do Brasil que contrasta com um imaginário e políticas linguísticas que tendem ao monolinguismo. Com vistas a ilustrar a diversidade de línguas que circulam — e resistem — no país, objetiva-se apresentar uma cena linguística em um jogo de futebol na cidade de Cândido Godói, localizada na fronteira noroeste do RS. Em termos teóricos, o estudo de Oliveira (2000) retrata as principais intervenções político-linguísticas em direção à hegemonia da língua portuguesa e as tentativas de apagamento das demais línguas ao longo da história do Brasil. Já os estudos de Sturza (2010) são suportes para compreender as línguas de fronteira e as capacidades dessas línguas de transitar e se mesclar, atravessando barreiras linguísticas e refletindo nas dinâmicas sociais. Metodologicamente, esse estudo se configura enquanto uma etnografia, uma vez que são examinados os comportamentos linguísticos dos sujeitos em um jogo de futebol em que entram em cena o português, o alemão, o espanhol e o portunhol. Por conseguinte, evidencia-se que apesar de o português ser uma língua cêntrica no Brasil, ela compartilha e disputa espaços com outras línguas, que, em muitas situações, são essenciais na construção de significados e valores dos grupos sociais.

Downloads

Biografia do Autor

Emanuele Krewer, Universidade Federal de Santa Maria

Doutoranda no Programa de Pós-Graduação em Letras da Universidade Federal de Santa Maria (UFSM), com apoio da Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (Capes). Mestra em Letras pela Universidade Federal do Rio Grande (FURG); graduada em Letras - Português e Espanhol pela Universidade Federal da Fronteira Sul (UFFS).

Eliana Rosa Sturza, Universidade Federal de Santa Maria (UFSM)

Doutora em Linguística pela Universidade Estadual de Campinas (Unicamp); mestra em Educação e graduada em Letras pela Universidade Federal de Santa Maria (UFSM). Realizou pós-doutorado na Universidad de la República (Udelar). Professora titular do Departamento de Letras Estrangeiras Modernas da Universidade Federal de Santa Maria, onde atua no curso de graduação em Letras - Espanhol e no Programa de Pós-Graduação em Letras, na área dos Estudos Linguísticos, linha de pesquisa Estudos do Texto e Práticas Linguísticas.

Referências

ALTENHOFEN, C. V. Bases para uma política linguística das línguas minoritárias no Brasil. In: NICOLAIDES, C.; SILVA, K. A.; TILIO, R.; ROCHA, C. H. (org.). Política e políticas linguísticas. Campinas: Pontes, 2013. p. 93–116.

AMERICANA, Uniao Sul. Agradeço a cada pessoa que nos apoia em cada jogo 🫶. Instagram, 18 ago. 2024. Instagram: @uniaosulamericana2024. Disponível em: https://www.instagram.com/p/C-1PC1oNbjK/. Acesso em: 3 nov. 2024.

CÂNDIDO GODÓI. Histórico de Cândido Godói. 2019. Disponível em: https://www.candidogodoi.rs.gov.br/site/conteudos/2946-historico#:~:text=Hoje%20a%20predomin%C3%A2ncia%20%C3%A9%20alem%C3%A3%20e%20polonesa. Acesso em: 21 nov. 2024.

CALVET, L. J. As políticas linguísticas. Trad. Isabel de Oliveira Duarte, Jonas Tenfen, Marcos Bagno. São Paulo: Parábola Editorial, 2007.

COMUNICAÇÃO/FUNAI, Assessoria de. Brasil registra 274 línguas indígenas diferentes faladas por 305 etnias. 2022. Disponível em: https://www.gov.br/funai/pt-br/assuntos/noticias/2022-02/brasil-registra-274-linguas-indigenas-diferentes-faladas-por-305-etnias#:~:text=Brasil%20registra%20274%20l%C3%ADnguas%20ind%C3%ADgenas,Funda%C3%A7%C3%A3o%20Nacional%20dos%20Povos%20Ind%C3%ADgenas. Acesso em: 16 nov. 2024.

FREIRE, P. Conscientização: teoria e prática da libertação — uma introdução ao pensamento de Paulo Freire. Trad. Kátia de Mello e Silva; revisão técnica de Benedito Eliseu Leite Cintra. São Paulo: Cortez & Moraes, 1979.

GUIMARÃES, E. A língua portuguesa no Brasil. Ciência e Cultura, São Paulo, v. 57, n. 2, p. 24–28, 2005.

IPHAN. Inventário Nacional da Diversidade Linguística (INDL). Disponível em: http://portal.iphan.gov.br/indl#:~:text=Estima%2Dse%20que%20mais%20de,portugu%C3%AAs%20e%20de%20suas%20variedades. Acesso em: 15 nov. 2024.

LAGARES, X. C. Qual política linguística? Desafios glotopolíticos contemporâneos. São Paulo: Parábola, 2018.

MAHER, T. M. Ecos de resistência: políticas linguísticas e línguas minoritárias no Brasil. In: NICOLAIDES, C.; SILVA, K, A.; TILIO, R.; ROCHA, C. H. (org.). Política e políticas linguísticas. Campinas: Pontes, 2013. p. 135–180.

MALINOWSKI, B. Os argonautas do pacífico Ocidental: um relato dos empreendi mentos e da aventura dos nativos nos arquipélagos da Nova Guiné. São Paulo: Abril Cultural, 1922.

MATTOS, C. L. G.; CASTRO, P. A. Etnografia e educação: conceitos e usos. Campina Grande: EDUEPB, 2011.

MARIANI, B. Colonização linguística: línguas, política e religião no Brasil (séculos XVI a XVIII) e nos Estados Unidos da América (Século XVIII). Campinas: Pontes Editores, 2004.

MONTEAGUDO, H. A invenção do monolinguismo e da língua nacional. Gragoatá, v. 17, n. 32, 2012.

NACIONAL, Ministério da Integração (org.). Faixa de Fronteira: programa de promoção do desenvolvimento da faixa de fronteira - PDFF. 2009. Disponível em: https://antigo.mdr.gov.br/images/stories/ArquivosSNPU/Biblioteca/publicacoes/cartilha-faixa-de-fronteira.pdf. Acesso em: 10 nov. 2024.

OLIVEIRA, G. M. Brasileiro fala português: monolinguismo e preconceito linguístico. In: SILVA, F; MOURA, H. (org.). O direito à fala: a questão do preconceito linguístico. Florianópolis: Insular, 2000. p. 83–92.

RODRIGUES, A. D. Línguas Indígenas: 500 anos de descobertas e perdas. Ciência Hoje, 16/n. 95, p. 20–26, 1993.

ROSA, M. C. Uma viagem com a linguística: um panorama para iniciantes. São Paulo: Pá de Palavra, 2022.

STURZA, E. R.; FERNANDES, I. C. S. A fronteira como lugar de representação do Espanhol no Brasil. Revista Signo & Seña, Buenos Aires, n. 20, p. 207–228, 2009.

STURZA, E. R. Espaço de enunciação fronteiriço e processos identitários. Pro-Posições, Campinas, v. 21, n. 3, p. 83–96, 2010.

STURZA, E. R. ‘Portunhol’: língua, história e política. Gragoatá, Niterói, v. 24, n. 48, p. 95–116, 2019. DOI: https://doi.org/10.22409/gragoata.2019n48a33621.

STURZA, E.; FAGUNDES, A. A (in)visibilidade das línguas na região da fronteira Brasil/Argentina: o contexto de Porto Xavier (RS) e Cerro Largo (RS). In: MYSKIW, A.; BUTZGE, C.; LEMOS, M. (org.). O Sul e suas fronteiras: linguagens e história. Passo Fundo: Acervus, 2022. p. 105–126.

SAUSSURE, F. Curso de Linguística Geral. Trad. Antônio Chelini, José Paulo Paes, Isidoro Blikstein. 25. ed. São Paulo: Cultrix, 1999.

Downloads

Publicado

14-05-2025