LINGUISTIC VARIATION AND ITS CULTURAL REPRESENTATION IN THE TEXTBOOK “BRASIL INTERCULTURAL”

Authors

  • Dener Martins de Oliveira Universidade Estadual de Londrina

DOI:

https://doi.org/10.47456/pae8n016

Keywords:

Material didático, Sociolinguística Educacional, PLA

Abstract

Abstract: This article aims to investigate how the concepts of language and culture are represented in the textbook Brasil Intercultural - Língua e Cultura Brasileira para Estrangeiros (Intercultural Brazil - Brazilian Language and Culture for Foreigners). The analysis focuses on the appropriateness of discourse, linguistic variation, and cultural representation, particularly regarding the anaphoric resumption of the third-person direct object. Methodologically, the study adopts a qualitative-interpretative approach, based on document analysis. The textbook is examined through the lens of Educational Sociolinguistics and compared with Gramática Brasileira para Falantes de Espanhol (CARVALHO, BAGNO, 2015). The findings indicate that the textbook does not address the potential intercultural nuances in the use of the third-person direct object, limiting its treatment to grammatical exercises and under-representing linguistic variations and discursive contexts. This study seeks to emphasize to teachers of Portuguese as a Foreign Language the importance of acting as intercultural agents, transcending the textbook contents through their training and teaching practices.

References

BARBOSA, C. N.; SCHRÄGLE, I. Brasil Intercultural - Língua e Cultura Brasileira para

Estrangeiros: Ciclo Intermediário - Níveis 3 e 4 - Manual do Professor. Buenos Aires,

Argentina: Casa do Brasil, 2015.

BORTONI-RICARDO, S. M. Tem sociolinguística efetiva contribuição a dar à educação? In:

BORTONI-RICARDO, S. M. Nós cheguemu na escola, e agora?: sociolinguística &

educação. São Paulo: Parábola Editorial, 2005, p. 127-146.

BORTONI-RICARDO, S. M. Educação em língua materna: a sociolinguística na sala de

aula. São Paulo: Parábola, 2004.

PERcursos Linguísticos • Vitória (ES) •v. 15 •n. 37 • 2025 • ISSN: 2236-2592

26

CARVALHO, O. L. S. Variação Linguística e ensino: Uma análise dos livros didáticos de

português como segunda língua. In: BAGNO, M. Linguística da norma. São Paulo: Edições

Loyola, 2002, p. 267-289.

CARVALHO, O. L. S.; BAGNO, M. Gramática brasileña para hablantes de español. 1ª ed.

São Paulo: Parábola Editorial, 2015.

COUTINHO, V. A. Variação linguística no ensino de português brasileiro como língua

estrangeira: pronomes objeto direto de 3ª pessoa. 2016. 96f. Dissertação (Mestrado em

Linguística) — Universidade de Brasília, Brasília, 2016.

FLEURI, R. M. Prefácio: O desafio da transversalidade e da reciprocidade entre culturas na

escola. In: PADILHA, P. R. Currículo intertranscultural: novos itinerários para a educação.

São Paulo: Cortez/Instituto Paulo Freire, 2004, p. 13-18.

GALVES, C. A gramática do português brasileiro. In: Línguas e Instrumentos Linguísticos,

Campinas, SP, v. 1, n. 1, p. 79–96, 1998.

GONZÁLEZ, V. A. Análise de abordagem de material didático para o ensino de línguas

(PLE/PL2). 2015. 170f. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) - Universidade de

Brasília, Brasília, 2015.

HOFSTEDE, G. Culture’s consequences: International differences in work-related values.

Beverly Hills, California: Sage Publications, 1980.

LÓPEZ, L. E. Reaching the unreached: indigenous intercultural bilingual education in Latin

America. Background study for Education For All Global Monitoring Report. Paris:

UNESCO, 2009. Disponível em: https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000186620.

Acesso em: 10 jan. 2024.

MARCUSCHI, L. Produção textual, análise de gêneros e compreensão. São Paulo: Parábola

Editorial, 2008.

MENDES, E. Aprender a ser e a viver com o outro: materiais didáticos interculturais para o

ensino de português LE/L2. In: SCHEYERL, D.; SIQUEIRA, S. (Orgs.). Materiais didáticos

para o ensino de línguas na contemporaneidade: contestações e proposições. Salvador:

EDUFBA, 2012. p. 355-378.

MISTURINI, F. W. O livro didático de português para estrangeiros: reflexões e análises a

partir da sociolinguística. 2015. 109f. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade

Federal do Amazonas, Manaus, 2015.

MOREIRA, A.; BARBOSA, C. N.; CASTRO, G. N. Brasil Intercultural - Língua e Cultura

Brasileira para Estrangeiros: Ciclo Intermediário, níveis 3 e 4. Buenos Aires, Argentina: Casa

do Brasil, 2013.

MOSONYI, E.E; GONZÁLEZ, O. E. Ensayo de educación intercultural en la zona arahuaca

del Río Negro (Venezuela). In: XXXIX Congreso Internacional de Americanistas. Lingüística

e indigenismo moderno en América Latina. Lima: Instituto de Estudios Peruanos, 1975.

OLIVEIRA, L. C.; CYRANKA, L. F. M. Sociolinguística educacional: ampliando a

competência de uso da língua. In: SOLETRAS, n. 26, p. 75-90, 2013.

PARAQUETT, M. Multiculturalismo, interculturalismo e ensino-aprendizagem de espanhol

para brasileiros. Brasília: MEC/SEB, 2010, p. 137-156.

REPETTO, M. O Conceito de Interculturalidade: trajetórias e conflitos desde América Latina.

In: Textos e Debates, [S. l.], v. 2, n. 33, 2020. Disponível em:

https://revista.ufrr.br/textosedebates/article/view/5986. Acesso em: 6 jan. 2024.

REY, A. Usos, julgamentos e prescrições linguísticas. In: BAGNO, M. (Org.). Norma

linguística. São Paulo: Loyola, 2001. p. 113-140.

RODRIGUES, C. S. O português do brasil em materiais didáticos para estrangeiros: Um

estudo das variações linguísticas e socioculturais. 2021. 135f. Dissertação (Mestrado em

Letras) - Universidade Federal do Sul e Sudeste do Pará, Marabá, 2021.

SALGADO, L. S.; BOSCHI, H. Língua, cultura e imaginários: singular e plural em conflito

nos materiais didáticos de português para estrangeiros. Cadernos de Estudos Linguísticos,

Campinas, SP, v. 58, n. 1, p. 93–111, 2016. Disponível em:

https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/cel/article/view/8646156. Acesso em: 2 jan.

2024.

SNICHELOTTO, C. A. R., REIS, A. P. (2021). A dimensão externa da variação linguística

em um livro didático de português brasileiro como língua não materna. Scripta, 25(53), 330-

362. Disponível em: <https://doi.org/10.5752/P.2358-3428.2021v25n53p330-362>. Acesso

em: 21 ago. 2023.

THOMAS, A. Kulturvergleichende Psychologie. Eine Einfuhrung: Göttingen, 1993.

VIRGULINO, C. G. C. Ponto de encontro? um estudo sobre a norma em um mecanismo de

política linguística para a difusão do “português global”. 2020. 95f, Dissertação (Mestrado

em Linguística) - Universidade Federal da Paraíba, João Pessoa, 2020.

Published

02-07-2025

How to Cite

LINGUISTIC VARIATION AND ITS CULTURAL REPRESENTATION IN THE TEXTBOOK “BRASIL INTERCULTURAL”. PERcursos Linguísticos, [S. l.], v. 15, n. 37, p. 10–27, 2025. DOI: 10.47456/pae8n016. Disponível em: https://periodicos.ufes.br/percursos/article/view/46811. Acesso em: 5 dec. 2025.