Um pequeno estudo sobre a ergatividade em uma matéria on-line

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.47456/cl.v16i33.37297

Palabras clave:

Linguística Sistêmico-Funcional, Ergatividade, Transitividade

Resumen

Este artigo tem por objetivo investigar a ergatividade em uma matéria on-line de um ponto de vista hallidayano. Essa categoria não é bastante explorada em português do Brasil sob esse ponto de vista. O modelo ergativo atua concomitantemente com o modelo transitivo – o primeiro é estabelecido pelas relações nucleares, e o segundo é determinado pela relação linear no âmbito de orações. O modelo ergativo produz uma relação nuclear entre os Agentes, Mediadores, Alcances, Processos e Circunstâncias; enquanto o modelo transitivo cria uma relação linear entre os Processos, Participantes e Circunstâncias. A matéria on-line foi segmentada em seis partes, seguindo, quase na sua totalidade, a segmentação textual feita pela jornalista. Cada uma dessas partes foi salva em um arquivo com extensão DOC e anotada com etiquetas relativas a categorias ergativas. As etiquetas foram quantificadas no programa AntConc. Os resultados apontam uma realização expressiva dessas categorias na matéria on-line. Houve uma preponderância de orações médias em detrimento de orações efetivas, o que alude ao fato de que muitas orações não apresentam agência no texto jornalístico em questão.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Roberta Rego Rodrigues, Universidade Federal de Pelotas (UFPel)

Licenciada em língua inglesa (2003) pela Universidade Federal de Minas Gerais. Possui Mestrado (2005) e Doutorado (2010) em Linguística Aplicada, bem como Pós-Doutorado (2019) em Estudos Linguísticos, pela mesma instituição. Área de Tradução. Estudos da Tradução.

Citas

BAKER, M. In other words: a coursebook on translation. London/New York: Routledge, 2011.

CATFORD, J. C. Uma teoria lingüística da tradução: um ensaio de lingüística aplicada. Tradução CETI/IL/PUC-Campinas. São Paulo: Editora Cultrix, 1980.

CEGALLA, D. P. Novíssima gramática da língua portuguesa. São Paulo: Companhia Editora Nacional, 2008.

COELHO, S. M.; PAULA, T. F. Estudo do processo de gramaticalização do verbo poder no dialeto mineiro: análise comparativa entre o dialeto belo-horizontino e o dialeto ouro-pretano. Revista de Estudos da Linguagem, Belo Horizonte, v. 19, n. 1, p. 87-113, 2011.

EMILIANA, C. Ministério confirma primeiro caso de coronavírus no Brasil. In: Estado de Minas, Belo Horizonte, 27 fev. 2020. Disponível em: https://www.em.com.br/app/noticia/nacional/2020/02/26/interna_nacional,1124396/ministerio-confirma-primeiro-caso-de-coronavirus-no-brasil.shtml. Acesso em: 04 abr. 2020.

HALLIDAY, M. A. K. Linguistic function and literary style: an inquiry into the language of William’s Golding The Inheritors. In: CHATMAN, S. (Ed.) Literary style: a symposium. New York: Oxford University Press, 1971.

HALLIDAY, M. A. K. Language as a social semiotic: the social interpretation of language and meaning. London: Edward Arnold, 1978.

HALLIDAY, M. A. K. An introduction to functional grammar. London: Edward Arnold, 1994.

HALLIDAY, M. A. K.; MATTHIESSEN, C. M. I. M. An introduction to functional grammar. London: Arnold, 2004.

HALLIDAY, M. A. K.; MATTHIESSEN, C. M. I. M. Halliday’s introduction to functional grammar. London/New York: Routledge, 2014.

HOUSE, J. Translation quality assessment: past and present. London/New York: Routledge, 2015.

MARTIN, J. R.; ROSE, D. Working with discourse: meaning beyond the clause. London/New York: Continuum, 2007.

MORAIS, F. B. C. Ergatividade x transitividade: um estudo em construções médias em artigos científicos de diferentes áreas do conhecimento. Domínios de Lingu@gem, Uberlândia, v. 10, n.1, p. 183-201, 2016.

MUNDAY, J. Introducing translation studies: theories and applications. London/New York: Routledge, 2016.

SIMPSON, P. Stylistics: a resource book for students. London/New York: Routledge, 2004.

Publicado

14-09-2022