Do mercado de livros ao acampamento militar: um estudo da difusão da 'Eneida' no Império a partir dos 'exercitationes scribendi'
DOI:
https://doi.org/10.17648/rom.v0i10.18984Parole chiave:
Eneida, Épico romano, Papiros, Paleografia latina, Educação romana, Arqueologia do textoAbstract
Segundo a tradição biográfica tardo-antiga, Virgílio expressou antes de morrer o desejo de incinerar os livros da Eneida, uma vez que o trabalho da composição estava incompleto. Até a invenção do códice, o principal meio de divulgação da Eneida era muito provavelmente o volumen constituído por folhas de papiro. Tendo em vista as limitações deste tipo de suporte, é provável que os livros do poema circulassem separadamente. A julgar pelo corpus papirológico (31 papiros identificados até o atual estágio da pesquisa), pela epigrafia e pelas menções esporádicas dos autores latinos, o épico virgiliano alcançou uma rápida difusão nos quadros do Império logo nos dois primeiros séculos de sua publicação (séc. I a.C.). Como parte da tipologia da fonte pertinente à proposta de abordagem histórica do épico, debruçamo-nos neste artigo sobre um recorte da arqueologia do texto anterior aos codices antiquores (séculos IV-V). Nossa abordagem considera a problemática do suporte do volumen e a difusão dos poemas virgilianos, tendo em vista sua fruição poética e seu uso escolar a partir de um grupo de papiros categorizados como exercitationes scribendi.Downloads
Riferimenti bibliografici
Documentação textual
AGOSTINHO. Obras completas. Edición bilingüe de V. Capánaga. Madrid: BAC, 1986.
GELLIUS. Attic nights. Translated by John C. Rolfe. Harvard: Harvard University Press, 1927.
HORACE. Odes. Translated by Niall Rudd. Harvard: Harvard University Press, 1927.
______. Satires. Translated by H. Rushton Fairclough. Harvard: Harvard University Press, 1926.
JUVENAL. Satires. Translated by G. Ramsay. London: William Heinemann, 1928.
MARTIAL. Epigrams. Translated by D. R. Shackleton Bailey. Harvard: Harvard University Press, 1993.
PLINY. Natural History. Translated by W. H. S. Jones. London: William Heinemann, 1961.
QUINTILIAN. The orator’s education. Translated by Donald A. Russel. Harvard: Harvard University Press, 2001.
SENECA. Epistles. Translated by Richard M. Gummere. Harvard: Harvard University Press, 1925.
SERVIUS HONORATUS. Servii Grammatici qui feruntur in Vergilii carmina commentarii. Edited by Georgius Thilo and Hermannus Hagen. Leipzig: Teubner, 1881.
SUETONIUS. Lives of famous men. Translated by John Carew Rolfe. London: William Heinemann, 1914.
______. The lives of the twelve Caesars. Translated by John Carew Rolfe. London: William Heinemann, 1914.
THE HISTORIA AUGUSTA. Translated by David Magie. London: Loeb Classical Library, 1921.
VELLEIUS PATERCULUS. Roman History. Translated by Frederick W. Shipley. Harvard: Harvard University Press, 1966.
VERGILIVS. Opera. A cura di Remigius Sabbadini. Roma: Typis Regiae Officinae Polygraphicae, 1930.
VIRGIL. Aeneid. Translated by Rushton Fairclough. London: William Heineman, 1916.
VIRGILIO. Bucólicas. Traducción de Pablo Ingberg. Buenos Aires: Losada, 2004.
______. Eneida. Tradução de Carlos Alberto Nunes. Brasília: Editora da UnB, 1983.
______. Eneida. Traducción de Eugenio de Ochoa. Buenos Aires: Losada, 2004.
______. Eneida. Tradução de José Victorino Barreto Feio e José Maria da Costa e Silva. São Paulo: Martins Fontes, 2004. l. IX-XII.
______. Eneida. Tradução de Odorico Mendes. Campinas: Editora da Unicamp, 2005.
______. Eneide. Traduzione di Vittorio Sermonti. Milano: Bur Rizzoli, 2007.
______. Geórgicas. Traducción de Alejandro Bekes. Buenos Aires: Losada, 2007.
______. Eneida Portuguesa. Tradução de João Franco Barreto. Lisboa: Imprensa Nacional, 1981.
Documentação epigráfica
CORPUS INSCRIPTIONUM LATINARUM: vol. IV. Berlin: Academy of Sciences and Humanities, 1881.
Documentação papirológica
PHAWARA. In: FLINDERS, W. M. P. (Ed.). Hawara, Biahmu and Arsinoe. London, 1889.
PMASSADA II. In: COTTON, H. M.; GEIGER, J. (Ed.). Masada II: the Yigael Yadim Excavations 1963–65 (final reports, the Latin and Greek documents). Jerusalem: Israel Exploration Society, 1989.
POXY I. In: GRENFELL, B. P.; HUNT, A. (Ed.). The Oxyrhynchus Papyri. London: Egypt Exploration Fund, 1898. v. I.
POXY L. In: BOWMAN, A. K. et al. (Ed.). The Oxyrhynchus Papyri: n. 3522-3600. London: Egypt Exploration Society, 1983. v. L.
POXY VIII. In: HUNT, A. S. (Ed.). The Oxyrhynchus Papyri: n. 1073-1165. London: Egypt Exploration Society, 1911. v. VIII.
PSI. In: VITELLI, G.; NORSA, M. (Ed.). Papiri della societa italiana: I. Firenze: Società Italiana, 1912.
TVIND. In: BOWMAN, A.; THOMAS, D. (Ed.). The Vindolanda writing-tablets: ‘Tabulae Vindolandenses’. London: British Museum Press, 1994. v. II.
Obras de apoio
AMMIRATI, S. Bibliologia e Codicologia del libro latino. Roma: Università degli Studi Roma Tre, 2009.
BENARIO, H. The Carmen de Bello Actiaco and early imperial epic. Aufstieg und Niedergang der römischen Welt, v. 2, n. 30, p. 1656-1662, 1983.
BERRY, J. The complete Pompeii. London: Thames and Hudson, 2007.
BIRLEY, R. Vindolanda: extraordinary records of daily life on the northern frontier. London: Roman Army Museum Publications, 2005.
BISCHOFF, B. Latin Paleography: Antiquity and Middle Ages. Cambridge: Cambridge University Press, 1990.
BOWMAN, A.; THOMAS, D. (Ed.). The Vindolanda writing-tablets: ‘Tabulae Vindolandenses’. London: British Museum Press, 1994. v. II.
COTTON, H. M.; GEIGER, J. (Ed.). Masada II: the Yigael Yadim Excavations 1963–65 (final reports, the Latin and Greek documents). Jerusalem: Israel Exploration Society, 1989.
GARCIA, J. J. M. Fuentes para Paleografía Latina. Madrid: Plasencia, 2014.
GEIGER, J. The first hall of fame: a study of the statues in the Forum of Augustus. Boston: Brill, 2008.
HOUSTON, G. Inside Roman libraries: book collections and their management in Antiquity. North Carolina: North Carolina University Press, 2014.
JOHNSON, W. A. Ancient literacies: The culture of reading in Greece and Rome. Oxford: Oxford University Press, 2009.
______. A. Readers and reading culture in the High Roman Empire: a study of elite communities. Oxford: Oxford University Press, 2010.
______. The Ancient Book. In: BAGNALL, R. S. (Ed.). Oxford Handbook of Papyrology. Oxford: Oxford Univeristy Press, 2009, p. 256-281.
KASTER, R A. Controlling reason: declamation in rhetorical education in Rome. In: TOO, Y. L. (Ed.). Education in Greek and Roman Antiquity. Leiden: Brill, 2001, p. 317-338.
KENYON, F. Books and reading in Ancient Greek and Rome. Oxford: Clarendon Press, 1951.
KLEBERG, T. Comercio librario y actividad editorial en el Mundo Antiguo. In: CAVALLO, G. (Ed.). Libros, editores y público en el Mundo Antiguo. Madrid: Alianza, 1995, p. 51-108.
MILNOR, K. Graffiti and the literary landscape in Roman Pompeii. Oxford: Oxford University Press, 2014.
______. Literary literacy in Roman Pompeii: the case of Virgil’s Aeneid. In: JOHNSON, W. A.; PARKER, H. N. (Ed.). Ancient Literacies: the culture of reading in Greece and Rome. Oxford: Oxford University Press, 2009, p. 288-319.
SAYCE, H. P. The Papyri. In: PETRIE, F. W. M. (Ed.). London: field and tuer. London: The Leader Hall Press, 1889, p. 24-37.
SCHOLLMEYER, P. La scultura romana. Roma: Apeiron, 2007.
ZIOLKOWSKI, J. M.; PUTNAM, M. C. The Virgilian tradition: the first fifteen hundred years. Yale: Yale University Press, 2008.
Downloads
Pubblicato
Come citare
Fascicolo
Sezione
Licenza
Copyright (c) 2018 Romanitas - Revista de Estudos Grecolatinos
Questo lavoro è fornito con la licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate 4.0 Internazionale.
a. Gli autori mantengono i loro diritti sugli articoli e concedono alla rivista il diritto di prima pubblicazione.
b. Gli autori sono autorizzati a fare accordi complementari per distribuzione non esclusiva della versione del testo uscito nella rivista, e a pubblicare l’articolo in un deposito istituzionale oppure in un libro, sotto forma di capitolo, a patto che sia menzionata la prima pubblicazione in questo periodico.
c. Gli autori sono autorizzati e stimolati a pubblicare e diffondere i loro articoli online, in sito elettronico proprio o in qualsiasi altro, dopo la prima pubblicazione nella rivista, e sempre facendo riferimento a Romanitas.
d. Gli articoli della rivista hanno una licenza CC BY 4.0 Deed Attribuzione 4.0 Internazionale (CC BY).