PERCEPTIONS OF CHILDREN OF IMMIGRANTS ABOUT HELPING THEIR PARENTS AND EXTENDED FAMILY IN A PORTUGUESE COURSE FOR FOREIGNERS

A CASE STUDY

Authors

DOI:

https://doi.org/10.47456/cl.v14i29.32123

Keywords:

Immigration, Refugees, Children, Perceptions, Host language

Abstract

This paper has as main aim to identify the perspectives of two immigrant children (a Pakistani and a Venezuelan) regarding their experience in Brazil, a host language, and the auxiliary process to their parents and extended family in a language classroom of Portuguese as an additional language. The theoretical discussion with themes of the linguistic issues in Brazil, immigration and bilingualism was developed based on McNamara (1967), Grosjean (1982), Henriques (2000), Bolognini & Payer (2005), Megale (2005), Rodrigues, Strey & Pereira (2007), Flores (2009), Cabete (2010), Grosso (2011), Becker & Borges (2015), Cruz (2017) among others. For this study, qualitative research of an exploratory nature was conducted in the form of a case study (MEIRINHOS; OSÓRIO, 2010; YIN, 2001). For this study, the following research instruments were used: a non-participant observation and a semi-structured interview. As a result of this research, it was revealed that the participants recognized that Brazil has vast differences in terms of sociocultural aspects and religion, and they had an affective feeling about their home country. They are still in the process of developing the four language skills of the host language, in addition to having a new experience through the process of helping parents and extended family in the educational context.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

Ana Clara Sales de Freitas, Universidade de Brasília (UnB)

Mestranda no Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada da Universidade de Brasília (UnB); graduada em Letras - Inglês pela Universidade do Estado do Pará (UEPA).

Yuki Mukai, Universidade de Brasília (UnB)

Doutor em Linguística Aplicada pela Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP); mestre em Letras - Língua Japonesa pela Universidade de São Paulo (USP). É professor do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução e do Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada da Universidade de Brasília (UnB).

References

BECKER, A. P. S.; BORGES, L. M. Dimensões psicossociais da imigração no contexto familiar. Bol. Acad. Paulista de Psicologia, São Paulo, v. 35, n. 88, p. 126-144, 2015.

BARBOSA, L. M. A.; SÃO BERNARDO, M. A. Ensino de português como língua de acolhimento: experiência em um curso de português para imigrantes e refugiados(as) no Brasil. Fólio – Revista de Letras, v. 10, n. 1, p. 475-493. jan./jun. 2018.

BARDIN, L. Análise de conteúdo. Lisboa: Edições 70, 1977.

BASTOS, J. P. B.; OBREGÓN, M. F. Q. Venezuela em crise: o que mudou com Maduro? Derecho y Cambio Social, v. 52, p. 1-16, 2018.

BATISTA, R. O. Uma história dos estudos sobre a linguagem no Brasil: gramáticas coloniais, diversidade linguística e processos histórico-sociais. Todas as Letras - Revista de Língua e Literatura, v. 13 n. 1, p.113-127, 2011.

BEILKE, N. S. V. Do nativo ao pomerano: as línguas, os dialetos e falares vivos de um Brasil pouco conhecido. Domínios de Lingu@gem, v. 7, n. 1. p. 263-283, jan./jun., 2013.

BERGAMASCHI, M. C. Z. Bilinguismo de dialeto italiano-português: atitudes linguísticas. 2006. 154 f. Dissertação (Mestrado em Letras e Cultura Regional) – Pós-Graduação em Letras e Cultura Regional, Universidade de Caxias do Sul, Caxias do Sul, 2006.

BOLOGNINI, C. Z.; PAYER, M. O. Línguas de imigrantes. Ciência e Cultura, São Paulo, v. 57, n. 2, p. 42-46, abr./jun., 2005.

CABETE, M. A aprendizagem da língua de acolhimento: a perspectiva do Portugal acolhe. 2010. 135 f. Dissertação (Mestrado em Língua e Cultura Portuguesa, PLE/PL2) – Faculdade de Letras, Universidade de Lisboa, Lisboa, 2010.

CASSARINO, J. P. Teorizando sobre a migração de retorno: uma abordagem conceitual revisitada sobre migrantes de retorno. REMHU, Rev. Interdiscip. Mobil. Hum. Brasília, v. 21, n. 41, p. 21-54, dez., 2013. Disponível em https://www.scielo.br/pdf/remhu/v21n41/03.pdf. Acesso em: 24 out. 2020.

CRUZ, I. S. Português língua de acolhimento: reflexões sobre avaliação. 2017. 117 f. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) – Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Universidade de Brasília, 2017.

GOTZINGER, A. B; LUNA, J. M. F. A representação de educação linguística de imigrantes no Brasil. Revista X, v. 12, n. 1, p. 90-106, 2017.

GROSJEAN, F. Life with two languages: an introduction to bilingualism. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1982.

GROSSO, M. J. Língua de acolhimento, língua de integração. Horizontes de Linguística Aplicada, v. 9, n. 2, p. 61-77, 2011.

HENRIQUES, E. R. Intercompreensão de texto escrito por falantes nativos de português e de espanhol. D.E.L.T.A., v. 16, n. 2, p. 263-295, 2000.

Instituto Nacional de Estudos e Pesquisa Educacionais Anísio Teixeira. CELPE-BRAS: Certificado de Proficiência em Língua Estrangeira para estrangeiros. [s.d]. Disponível em: http://celpebras.inep.gov.br/celpebras/. Acesso em: 22 out. 2020.

LOPEZ, A. P. A.; DINIZ, L. R. A. Iniciativas jurídicas e acadêmicas para o acolhimento no Brasil de deslocados forçados. Revista da Sociedade Internacional Português Língua Estrangeira, Brasília, Edição especial n. 9, s/p, 2018.

MACNAMARA, J. The bilingual’s linguistic performance. Journal of Social Issues, v. 23, p. 58-77, 1967.

MEGALE, A. H. Bilinguismo e educação bilíngue: discutindo conceitos. Revista Virtual de Estudos da Linguagem – ReVEL, v. 3, n. 5, ago. 2005.

MEIRINHOS, M; OSÓRIO, A. O estudo de caso como estratégia de investigação em Educação. Educação. Eduser: Revista de Educação, v. 2, n. 2, p. 49-65, 2010.

MORAES, R. Análise de conteúdo. Revista Educação, Porto Alegre, v. 22, n. 37, p. 7-32, 1999.

NAÇÕES UNIDAS BRASIL. ACNUR e parceiros promovem agenda nacional para celebrar dia mundial do refugiado. 2020. Disponível em: https://nacoesunidas.org/acnur-e-parceiros-promovem-agenda-nacional-para-celebrar-dia-mundial-do-refugiado-no-brasil/. Acesso em: 18 jun. 2020.

RODRIGUES, R. A.; STREY, M. N.; PEREIRA, J. Experiência migratória: encontro consigo mesmo? Percepções de brasileiros sobre sua cultura e mudanças pessoais. Aletheia, n. 26, p. 168-180, jul./dez., 2007.

SANTANA, R. S.; ABRANCHES, S. P. Duolingo: a utilização da plataforma como ferramenta didática para o processo de ensino e aprendizagem em línguas estrangeiras. Revista Cadernos de Estudos e Pesquisa na Educação Básica, Recife, v. 4, n. 1, p. 162-172, 2018.

SATAKA, M. M. Análise do aplicativo Duolingo para aprendizagem de língua espanhola: uma pesquisa narrativa. 2019. 179 f. Dissertação (Mestrado em Linguística e Língua Portuguesa) – Faculdade de Ciências e Letras, Universidade Estadual Paulista “Júlio de Mesquita Filho”, Araraquara, 2019.

UEBEL, R. R. G. Análise do perfil socioespacial das migrações internacionais para o Rio Grande do Sul no início do século XXI: redes, atores e cenários da imigração haitiana e senegalesa. 2015. 248 f. Dissertação (Mestrado em Geografia) – Programa de Pós-Graduação em Geografia, Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, 2015.

YIN, R. K. Estudo de caso: planejamento e métodos. Trad. Daniel Grassi. 2. ed., Porto Alegre: Bookman, 2001.

Published

30-12-2020