PERCEPÇÕES DE FILHOS DE IMIGRANTES SOBRE O AUXÍLIO AOS SEUS PAIS E FAMILIARES EM UM CURSO DE PORTUGUÊS PARA ESTRANGEIROS
UM ESTUDO DE CASO
DOI:
https://doi.org/10.47456/cl.v14i29.32123Palabras clave:
Imigração, Refugiados, Crianças, Percepções, Língua de acolhimentoResumen
Este artigo tem como objetivo identificar as percepções de dois filhos de imigrantes (um paquistanês e uma venezuelana) residentes em Brasília quanto à própria vivência no Brasil, à língua de acolhimento e ao auxílio aos pais e responsáveis em sala de aulas de português como língua adicional. A discussão teórica com temas da questão linguística do Brasil, imigração e bilinguismo foi desenvolvida com base nas obras de McNamara (1967), Grosjean (1982), Henriques (2000), Bolognini e Payer (2005), Megale (2005), Rodrigues, Strey e Pereira (2007), Flores (2009), Cabete (2010), Grosso (2011), Becker e Borges (2015), Cruz (2017), entre outros. Foi feita uma pesquisa qualitativa de natureza exploratória na forma de um estudo de caso (MEIRINHOS; OSÓRIO, 2010; YIN, 2001). Para tanto, os instrumentos de pesquisa para o presente estudo foram escolhidos, como segue: a observação não participante e a entrevista semiestruturada. Como resultado, foi revelado que os participantes reconheceram que o Brasil apresenta uma vasta diferença em termos socioculturais e de religião, possuindo um sentimento afetivo quanto ao seu país natal. Cabe ressaltar, também, que eles ainda estão no processo de desenvolver as quatro habilidades linguísticas da língua de acolhimento e estão vivenciando uma nova experiência por meio do processo de auxílio aos pais e familiares no contexto educacional.
Descargas
Citas
BECKER, A. P. S.; BORGES, L. M. Dimensões psicossociais da imigração no contexto familiar. Bol. Acad. Paulista de Psicologia, São Paulo, v. 35, n. 88, p. 126-144, 2015.
BARBOSA, L. M. A.; SÃO BERNARDO, M. A. Ensino de português como língua de acolhimento: experiência em um curso de português para imigrantes e refugiados(as) no Brasil. Fólio – Revista de Letras, v. 10, n. 1, p. 475-493. jan./jun. 2018.
BARDIN, L. Análise de conteúdo. Lisboa: Edições 70, 1977.
BASTOS, J. P. B.; OBREGÓN, M. F. Q. Venezuela em crise: o que mudou com Maduro? Derecho y Cambio Social, v. 52, p. 1-16, 2018.
BATISTA, R. O. Uma história dos estudos sobre a linguagem no Brasil: gramáticas coloniais, diversidade linguística e processos histórico-sociais. Todas as Letras - Revista de Língua e Literatura, v. 13 n. 1, p.113-127, 2011.
BEILKE, N. S. V. Do nativo ao pomerano: as línguas, os dialetos e falares vivos de um Brasil pouco conhecido. Domínios de Lingu@gem, v. 7, n. 1. p. 263-283, jan./jun., 2013.
BERGAMASCHI, M. C. Z. Bilinguismo de dialeto italiano-português: atitudes linguísticas. 2006. 154 f. Dissertação (Mestrado em Letras e Cultura Regional) – Pós-Graduação em Letras e Cultura Regional, Universidade de Caxias do Sul, Caxias do Sul, 2006.
BOLOGNINI, C. Z.; PAYER, M. O. Línguas de imigrantes. Ciência e Cultura, São Paulo, v. 57, n. 2, p. 42-46, abr./jun., 2005.
CABETE, M. A aprendizagem da língua de acolhimento: a perspectiva do Portugal acolhe. 2010. 135 f. Dissertação (Mestrado em Língua e Cultura Portuguesa, PLE/PL2) – Faculdade de Letras, Universidade de Lisboa, Lisboa, 2010.
CASSARINO, J. P. Teorizando sobre a migração de retorno: uma abordagem conceitual revisitada sobre migrantes de retorno. REMHU, Rev. Interdiscip. Mobil. Hum. Brasília, v. 21, n. 41, p. 21-54, dez., 2013. Disponível em https://www.scielo.br/pdf/remhu/v21n41/03.pdf. Acesso em: 24 out. 2020.
CRUZ, I. S. Português língua de acolhimento: reflexões sobre avaliação. 2017. 117 f. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) – Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Universidade de Brasília, 2017.
GOTZINGER, A. B; LUNA, J. M. F. A representação de educação linguística de imigrantes no Brasil. Revista X, v. 12, n. 1, p. 90-106, 2017.
GROSJEAN, F. Life with two languages: an introduction to bilingualism. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1982.
GROSSO, M. J. Língua de acolhimento, língua de integração. Horizontes de Linguística Aplicada, v. 9, n. 2, p. 61-77, 2011.
HENRIQUES, E. R. Intercompreensão de texto escrito por falantes nativos de português e de espanhol. D.E.L.T.A., v. 16, n. 2, p. 263-295, 2000.
Instituto Nacional de Estudos e Pesquisa Educacionais Anísio Teixeira. CELPE-BRAS: Certificado de Proficiência em Língua Estrangeira para estrangeiros. [s.d]. Disponível em: http://celpebras.inep.gov.br/celpebras/. Acesso em: 22 out. 2020.
LOPEZ, A. P. A.; DINIZ, L. R. A. Iniciativas jurídicas e acadêmicas para o acolhimento no Brasil de deslocados forçados. Revista da Sociedade Internacional Português Língua Estrangeira, Brasília, Edição especial n. 9, s/p, 2018.
MACNAMARA, J. The bilingual’s linguistic performance. Journal of Social Issues, v. 23, p. 58-77, 1967.
MEGALE, A. H. Bilinguismo e educação bilíngue: discutindo conceitos. Revista Virtual de Estudos da Linguagem – ReVEL, v. 3, n. 5, ago. 2005.
MEIRINHOS, M; OSÓRIO, A. O estudo de caso como estratégia de investigação em Educação. Educação. Eduser: Revista de Educação, v. 2, n. 2, p. 49-65, 2010.
MORAES, R. Análise de conteúdo. Revista Educação, Porto Alegre, v. 22, n. 37, p. 7-32, 1999.
NAÇÕES UNIDAS BRASIL. ACNUR e parceiros promovem agenda nacional para celebrar dia mundial do refugiado. 2020. Disponível em: https://nacoesunidas.org/acnur-e-parceiros-promovem-agenda-nacional-para-celebrar-dia-mundial-do-refugiado-no-brasil/. Acesso em: 18 jun. 2020.
RODRIGUES, R. A.; STREY, M. N.; PEREIRA, J. Experiência migratória: encontro consigo mesmo? Percepções de brasileiros sobre sua cultura e mudanças pessoais. Aletheia, n. 26, p. 168-180, jul./dez., 2007.
SANTANA, R. S.; ABRANCHES, S. P. Duolingo: a utilização da plataforma como ferramenta didática para o processo de ensino e aprendizagem em línguas estrangeiras. Revista Cadernos de Estudos e Pesquisa na Educação Básica, Recife, v. 4, n. 1, p. 162-172, 2018.
SATAKA, M. M. Análise do aplicativo Duolingo para aprendizagem de língua espanhola: uma pesquisa narrativa. 2019. 179 f. Dissertação (Mestrado em Linguística e Língua Portuguesa) – Faculdade de Ciências e Letras, Universidade Estadual Paulista “Júlio de Mesquita Filho”, Araraquara, 2019.
UEBEL, R. R. G. Análise do perfil socioespacial das migrações internacionais para o Rio Grande do Sul no início do século XXI: redes, atores e cenários da imigração haitiana e senegalesa. 2015. 248 f. Dissertação (Mestrado em Geografia) – Programa de Pós-Graduação em Geografia, Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, 2015.
YIN, R. K. Estudo de caso: planejamento e métodos. Trad. Daniel Grassi. 2. ed., Porto Alegre: Bookman, 2001.
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2020 Revista (Con)Textos Linguísticos
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0.
Los autores ceden los derechos de autor del artículo a la editorial de la Revista (Con)Textos Linguísticos (Programa de Posgrado en Lingüística de la Ufes), si el envío es aceptado para publicación. La responsabilidad por el contenido de los artículos recae exclusivamente en sus autores. Queda prohibido el envío total o parcial del texto ya publicado en la revista a cualquier otro periódico.
Este trabajo está bajo Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.