MATERIAIS DIDÁTICOS EM LIBRAS
MEMÓRIAS E HISTÓRIAS SOBRE O CONVENTO DA PENHA
DOI:
https://doi.org/10.47456/cl.v14i29.32393Palabras clave:
Libras, Convento da Penha, Material Didático, Aluno surdoResumen
Este estudo objetiva descrever e refletir sobre as diversas etapas de produção de material audiovisual em Libras para alunos surdos do Ensino Fundamental I. Trata-se de uma pesquisa aplicada cujos pressupostos teóricos ancoram-se nos Estudos da Tradução (ARROJO, 1992; SOBRAL, 2008) em interface com os estudos de Bakhtin (2003) sobre gêneros discursivos. Tomou como objeto de análise o processo de produção de um material didático em Libras sobre o Convento da Penha que será disponibilizado para o ensino de alunos surdos. Os resultados evidenciam a necessidade de conhecimentos interdisciplinares que envolvem o campo da tradução, da educação, das artes visuais e do audiovisual para a produção qualitativa de materiais didáticos em Libras.
Descargas
Citas
ARROJO, R. Oficina de tradução - A teoria na prática. 2. ed. São Paulo: Ática, 1992.
BAKHTIN, M. Gêneros do Discurso. In: BAKHTIN, M. Estética da criação verbal. Trad. Paulo Bezerra. 4. ed. São Paulo: Martins Fontes, 2003.
BERMAN, A. A retradução como espaço da tradução. Cadernos de Tradução, Florianópolis, v. 37, n. 2, 2017. Disponível em: https://doi.org/10.5007/2175-7968.2017v37n2p261. Acesso em: 20 ago. 2020.
BRASIL. Conheça a história da construção do Convento da Penha. Disponível em: https://www.gazetaonline.com.br/especiais/2017/04/conheca-a-historia-da-construcao-do-Convento-da-penha-1014045902.html. Acesso em: 4 jun. 2018.
BRASIL. Conhecendo o Convento. Disponível em: http://Conventodapenha.org.br/conhecendo-o-Convento. Acesso em: 4 jun. 2018.
BRASIL. Convento da Penha - Cartão Postal ES. Disponível em: http://capixabanaestrada.com/2014/07/Convento-da-penha.html. Acesso em: 4 jun. 2018.
BRASIL. Convento da Penha: Patrimônio Histórico e Cultural do Capixaba. Disponível em: http://terceirapontenews.com.br/Convento-da-penha-patrimonio-historio-e-cultural-do-capixaba/. Acesso em: 5 jun. 2018.
BRASIL. Freis que fundaram o Convento em Vila Velha chegaram ao Espírito Santo em 1591. Disponível em: http://gazetaonline.globo.com/_conteudo/2011/04/noticias/especiais/festa_para_nossa_senhora_da_penha/2012/830238-freis-que-fundaram-o-Convento-em-vila-velha-chegaram-ao-espirito-santo-em-1591.html. Acesso em: 6 jun. 2018.
DEUS, M. de L. F. de. Surdez: linguagem, comunicação e aprendizagem do aluno com surdez na sala de aula comum. 2011. Disponível em: www.anapolis.go.gov.br/revistaanapolisdigital/wp.../Maria-de-Lourdes-Fonseca.pdf. Acesso em: 20 ago. 2020.
DERRIDA, J. Des tours de Babel. In: GRAHAM, J. (Ed.). Difference in translation. Ithaca; London: Cornell University Press, 1985. p. 209-248.
FERNANDES, S. Educação bilíngue para surdos: identidades, diferenças, contradições e mistérios. 2003. Tese (Doutorado em Letras) - Universidade Federal do Paraná, Curitiba, 2003.
GOLDFELD, M. A criança surda: Linguagem e cognição numa perspectiva sócio-interacionista. 5. ed. São Paulo: Plexus, 2002.
GIL, A C. Métodos e Técnicas de Pesquisa Social. 5.ed. São Paulo: Atlas, 1999.
LACERDA, C. B. F. de; ALBRES, N. de A.; DRAGO, S. L. dos S. Política para uma educação bilíngue e inclusiva a alunos surdos no município de São Paulo. Educação e Pesquisa, São Paulo, v. 39, p. 65, 2013. Disponível em: https://www.scielo.br/pdf/ep/v39n1/v39n1a05.pdf. Acesso em: 20 ago. 2020.
MACIEL, L. R. Perspectivas para a universidade brasileira. Participação, v. 10, n. 18, p. 15-25, 2010.
NIDA, E. Language, culture and translating. Shanghai: Foreign Language Press, 1993.
OLIVEIRA, J. S.; SILVA, R. C. Equipe de tradução do curso de Letras Libras. In: QUADROS, R. M. de. (Org.). Letras LIBRAS: ontem, hoje e amanhã. Florianópolis: Ed. da UFSC, 2014. p. 93-111.
PAGURA, R. A interpretação de conferências: interfaces com a tradução escrita e implicações para a formação de intérpretes e tradutores. DELTA, v. 19, n. esp., p.209-236, 2003. Disponível em: https://doi.org/10.1590/S0102-44502003000300013. Acesso em: 20 ago. 2020.
PINCHUK, I. Scientific and technical translation. Londres: Andre Deutch, 1977.
POPOVIC, A. The concept of "shift of expression" in translation analysis. In: HOLMES, J. S. (Org.). The nature of translation: essays in the theory and practice of literary translation. Haia: Mouton, 1970. p. 78-87.
QUADROS, R. M. Educação de surdos: efeitos de modalidade e práticas pedagógicas. 2004. Disponível em: https://www.porsinal.pt/index.php?ps=artigos&idt=artc&cat=7&idart=50. Acesso em: 20 ago. 2020.
SANNINO, A. Activity theory as an activist and interventionist theory. Theory & Psychology, p. 1-27, 2011.
SOUZA, S. X. Performances de tradução para a Língua Brasileira de Sinais observadas no curso de Letras Libras. 2010. 174 f. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) –Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2010.
SOBRAL, A. U. Da valoração intralinguística à transposição tradutória: uma perspectiva bakhtiniana. Cadernos de Tradução, Porto Alegre, n. esp., 2019. Disponível em: https://seer.ufrgs.br/cadernosdetraducao/issue/view/3837/showToc. Acesso em: 20 ago. 2020.
SOBRAL, A. Dizer o ‘mesmo’ a outros: ensaios sobre tradução. São Paulo: Special Book Services Livraria, 2008.
TRIPP, D. Pesquisa-ação: uma introdução metodológica. Educação e pesquisa, v. 31, n. 3, p. 443-466, 2005. Disponível em: https://doi.org/10.1590/S1517-97022005000300009. Acesso em: 20 ago. 2020.
VYGOTSKY, L. S. Pensamento e linguagem. São Paulo: Martins Fontes, 1993.
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2020 Revista (Con)Textos Linguísticos
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0.
Los autores ceden los derechos de autor del artículo a la editorial de la Revista (Con)Textos Linguísticos (Programa de Posgrado en Lingüística de la Ufes), si el envío es aceptado para publicación. La responsabilidad por el contenido de los artículos recae exclusivamente en sus autores. Queda prohibido el envío total o parcial del texto ya publicado en la revista a cualquier otro periódico.
Este trabajo está bajo Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.