MATERIAIS DIDÁTICOS EM LIBRAS

MEMÓRIAS E HISTÓRIAS SOBRE O CONVENTO DA PENHA

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.47456/cl.v14i29.32393

Palabras clave:

Libras, Convento da Penha, Material Didático, Aluno surdo

Resumen

Este estudo objetiva descrever e refletir sobre as diversas etapas de produção de material audiovisual em Libras para alunos surdos do Ensino Fundamental I. Trata-se de uma pesquisa aplicada cujos pressupostos teóricos ancoram-se nos Estudos da Tradução (ARROJO, 1992; SOBRAL, 2008) em interface com os estudos de Bakhtin (2003) sobre gêneros discursivos. Tomou como objeto de análise o processo de produção de um material didático em Libras sobre o Convento da Penha que será disponibilizado para o ensino de alunos surdos. Os resultados evidenciam a necessidade de conhecimentos interdisciplinares que envolvem o campo da tradução, da educação, das artes visuais e do audiovisual para a produção qualitativa de materiais didáticos em Libras.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Arlene Silva, Universidade Federal do Espírito Santo (UFES)

Doutora em Letras pela Universidade Federal do Espírito Santo (UFES); mestra em Estudos Linguísticos pela mesma instituição; especialista em Língua Espanhola e Cultura Hispânica pelo Centro de Ensino Superior (CESV); graduada em Letras - Língua Portuguesa pela UFES. É professora do Departamento de Línguas e Letras e do Programa de Pós-Graduação em Letras da UFES.

Ademar Miller Junior, Universidade Federal do Espírito Santo (UFES)

Mestre em Educação pela Universidade Federal do Espírito Santo (UFES); graduado em Letras-Libras pela Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC). É professor do Departamento de Línguas e Letras da UFES.

Miriam Brito Simões , Universidade Federal do Espírito Santo (UFES)

Graduada em Letras-Libras - Bacharelado em Tradução e Interpretação pela Universidade Federal do Espírito Santo (UFES). É tradutora e intérprete de Libras e português.

Citas

ARROJO, R. Oficina de tradução - A teoria na prática. 2. ed. São Paulo: Ática, 1992.

BAKHTIN, M. Gêneros do Discurso. In: BAKHTIN, M. Estética da criação verbal. Trad. Paulo Bezerra. 4. ed. São Paulo: Martins Fontes, 2003.

BERMAN, A. A retradução como espaço da tradução. Cadernos de Tradução, Florianópolis, v. 37, n. 2, 2017. Disponível em: https://doi.org/10.5007/2175-7968.2017v37n2p261. Acesso em: 20 ago. 2020.

BRASIL. Conheça a história da construção do Convento da Penha. Disponível em: https://www.gazetaonline.com.br/especiais/2017/04/conheca-a-historia-da-construcao-do-Convento-da-penha-1014045902.html. Acesso em: 4 jun. 2018.

BRASIL. Conhecendo o Convento. Disponível em: http://Conventodapenha.org.br/conhecendo-o-Convento. Acesso em: 4 jun. 2018.

BRASIL. Convento da Penha - Cartão Postal ES. Disponível em: http://capixabanaestrada.com/2014/07/Convento-da-penha.html. Acesso em: 4 jun. 2018.

BRASIL. Convento da Penha: Patrimônio Histórico e Cultural do Capixaba. Disponível em: http://terceirapontenews.com.br/Convento-da-penha-patrimonio-historio-e-cultural-do-capixaba/. Acesso em: 5 jun. 2018.

BRASIL. Freis que fundaram o Convento em Vila Velha chegaram ao Espírito Santo em 1591. Disponível em: http://gazetaonline.globo.com/_conteudo/2011/04/noticias/especiais/festa_para_nossa_senhora_da_penha/2012/830238-freis-que-fundaram-o-Convento-em-vila-velha-chegaram-ao-espirito-santo-em-1591.html. Acesso em: 6 jun. 2018.

DEUS, M. de L. F. de. Surdez: linguagem, comunicação e aprendizagem do aluno com surdez na sala de aula comum. 2011. Disponível em: www.anapolis.go.gov.br/revistaanapolisdigital/wp.../Maria-de-Lourdes-Fonseca.pdf. Acesso em: 20 ago. 2020.

DERRIDA, J. Des tours de Babel. In: GRAHAM, J. (Ed.). Difference in translation. Ithaca; London: Cornell University Press, 1985. p. 209-248.

FERNANDES, S. Educação bilíngue para surdos: identidades, diferenças, contradições e mistérios. 2003. Tese (Doutorado em Letras) - Universidade Federal do Paraná, Curitiba, 2003.

GOLDFELD, M. A criança surda: Linguagem e cognição numa perspectiva sócio-interacionista. 5. ed. São Paulo: Plexus, 2002.

GIL, A C. Métodos e Técnicas de Pesquisa Social. 5.ed. São Paulo: Atlas, 1999.

LACERDA, C. B. F. de; ALBRES, N. de A.; DRAGO, S. L. dos S. Política para uma educação bilíngue e inclusiva a alunos surdos no município de São Paulo. Educação e Pesquisa, São Paulo, v. 39, p. 65, 2013. Disponível em: https://www.scielo.br/pdf/ep/v39n1/v39n1a05.pdf. Acesso em: 20 ago. 2020.

MACIEL, L. R. Perspectivas para a universidade brasileira. Participação, v. 10, n. 18, p. 15-25, 2010.

NIDA, E. Language, culture and translating. Shanghai: Foreign Language Press, 1993.

OLIVEIRA, J. S.; SILVA, R. C. Equipe de tradução do curso de Letras Libras. In: QUADROS, R. M. de. (Org.). Letras LIBRAS: ontem, hoje e amanhã. Florianópolis: Ed. da UFSC, 2014. p. 93-111.

PAGURA, R. A interpretação de conferências: interfaces com a tradução escrita e implicações para a formação de intérpretes e tradutores. DELTA, v. 19, n. esp., p.209-236, 2003. Disponível em: https://doi.org/10.1590/S0102-44502003000300013. Acesso em: 20 ago. 2020.

PINCHUK, I. Scientific and technical translation. Londres: Andre Deutch, 1977.

POPOVIC, A. The concept of "shift of expression" in translation analysis. In: HOLMES, J. S. (Org.). The nature of translation: essays in the theory and practice of literary translation. Haia: Mouton, 1970. p. 78-87.

QUADROS, R. M. Educação de surdos: efeitos de modalidade e práticas pedagógicas. 2004. Disponível em: https://www.porsinal.pt/index.php?ps=artigos&idt=artc&cat=7&idart=50. Acesso em: 20 ago. 2020.

SANNINO, A. Activity theory as an activist and interventionist theory. Theory & Psychology, p. 1-27, 2011.

SOUZA, S. X. Performances de tradução para a Língua Brasileira de Sinais observadas no curso de Letras Libras. 2010. 174 f. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) –Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2010.

SOBRAL, A. U. Da valoração intralinguística à transposição tradutória: uma perspectiva bakhtiniana. Cadernos de Tradução, Porto Alegre, n. esp., 2019. Disponível em: https://seer.ufrgs.br/cadernosdetraducao/issue/view/3837/showToc. Acesso em: 20 ago. 2020.

SOBRAL, A. Dizer o ‘mesmo’ a outros: ensaios sobre tradução. São Paulo: Special Book Services Livraria, 2008.

TRIPP, D. Pesquisa-ação: uma introdução metodológica. Educação e pesquisa, v. 31, n. 3, p. 443-466, 2005. Disponível em: https://doi.org/10.1590/S1517-97022005000300009. Acesso em: 20 ago. 2020.

VYGOTSKY, L. S. Pensamento e linguagem. São Paulo: Martins Fontes, 1993.

Publicado

30-12-2020