Os reinados de Saul, Davi e Salomão com e sem a letra ‘h’: traduções acadêmica e poética do Livro VIII do lipograma 'De aetatibus mundi et hominis' de Fulgêncio, o Mitógrafo
DOI:
https://doi.org/10.17648/rom.v0i17.34061Palavras-chave:
Antiguidade Tardia, Monarquia Hebraica, Fulgêncio, Lipograma, Escrita ConstrangidaResumo
Em sequência a nosso projeto tradutório, que se desenvolve gradativamente, da De aetatibus mundi et hominis, de Fulgêncio, efetuamos as duas primeiras traduções para a língua portuguesa de seu Livro VIII. Nesse sentido, propomos a realização de tradução acadêmica alipogramática e tradução poética lipogramática. Nossa versão acadêmica ressalta o prisma semântico da obra, sendo útil a pesquisadores que buscam tão somente aludir ao pensamento de Fulgêncio. Nossa versão poética, por sua vez, enfatiza a dimensão formal do escrito, evitando, à semelhança do texto latino, vocábulos que apresentem a letra ‘h’. Assim, também buscamos possibilitar ao leitor alguma oportunidade de fruição poética. Nesta seção, a idade retratada corresponde aos reinados de Saul, Davi e Salomão, abundando referências à Bíblia, que foram sinalizadas nas notas da tradução acadêmica. Novamente, sentiu-se a necessidade de indicar alguns elementos gerais da De aetatibus, com o escopo de direcionar o público que ainda desconhece nosso trabalho à leitura da bibliografia pertinente, o que também fazemos com as traduções de Ausônio e Lactâncio. Em seguida, apontamos certos aspectos do Livro traduzido. Sublinhe-se, por fim, que seguimos outra vez a edição crítica fixada por Rudolf Helm (1898).
Downloads
Referências
Documentação textual
AGOZZINO, T. Secretum quaerere veritatis. Virgilio, vates ignarus nella Continentia Virgiliana. In: STUDI classici in onore di Quintino Cataudella III. Catania: Università di Catania, Facoltà di Lettere e Filosofia, 1972, p. 615-630.
BÍBLIA DE JERUSALÉM. São Paulo: Paulus, 2019.
FULGENTII, F. Opera. Edição de Rudolf Helm. Lipsiae: Teubner, 1898.
Obras de apoio
ALMEIDA, S. A “Expositio Sermonum Antiquorum”, de Fulgêncio, o Mitógrafo: estudo introdutório, tradução e notas. 2018. Dissertação (Mestrado em Literatura e Cultura) – Instituto de Letras, Universidade Federal da Bahia, Salvador, 2018.
AMARANTE, J. O livro das Mitologias de Fulgêncio: os mitos clássicos e a filosofia moral cristã. Salvador: Edufba, 2019.
BERTINI, F. Autori latini in Africa sotto la dominazione vandalica. Genova: Tilgher, 1974, p. 131-145.
MANCA, M. Le età del mondo e dell’uomo. Allesandria: Edizioni dell’Orso, 2003.
MATTIACCI, S. ‘Divertissements’ poetici tardoantichi: i versi di Fulgenzio Mitografo. Paideia, Brescia, v. 57, p. 252-280, 2002.
MOREIRA, R. A “Exposição dos conteúdos de Virgílio”, de Fulgêncio: estudo introdutório e tradução anotada. 2018. Dissertação (Mestrado em Literatura e Cultura) – Universidade Federal da Bahia, Salvador, 2018.
OULIPO. La littérature potentielle: créations, re-créations, récréations. Paris: Gallimard, 1973.
PIZZANI, U. Fulgenzi: definizione di parole antiche. Roma: Ateneo, 1968.
ROSA, F. Fulgenzio: Commento all’Eneida. Milano/Trento: F. R., 1997.
SANTOS, M. Les références aux Mythologies de Fulgence dans la Généalogie des dieux païens de Boccace. In: CASANOVA-ROBIN, H.; LONGO, S. G.; LA BRASCA, F. (éd.). Boccace humaniste latin. Paris: Classiques Garnier, 2016, p. 251-280.
SANTOS JÚNIOR, C. Esaú e Raquel sem a letra ‘e’, por Fulgêncio, o Mitógrafo: tradução lipogramática do Livro V da ‘De aetatibus mundi et hominis’. Classica, v. 34, n. 1, p. 315–324, 2021.
SANTOS JÚNIOR, C. A vida dos Césares, por Fulgêncio, o Mitógrafo: tradução alipogramática do livro XIV da ‘De aetatibus mundi et hominis’. Prometheus, v. 1, p. 261-272, 2021a.
SANTOS JÚNIOR, C. A ‘De aetatibus mundi et hominis’ sem a letra ‘a’, por Fulgêncio, o Mitógrafo: tradução lipogramática do prólogo. Nuntius Antiquus, Belo Horizonte, 16, 2020.
SANTOS JÚNIOR, C. Fulgêncio sem a letra ‘c’, tradução do livro III do lipograma ‘De aetatibus mundi et hominis’. Belas Infiéis, Brasília, v. 9, n. 1, p. 243-249, 2020a.
SANTOS JÚNIOR, C. A vida de Jesus Cristo sem a letra ‘m’, por Fulgêncio, o Mitógrafo: tradução do livro XII do lipograma ‘De aetatibus mundi et hominis’. PhaoS, Campinas, v. 20, p. 1-8, 2020b.
SANTOS JÚNIOR, C. A problemática do prólogo da ‘De aetatibus’ e sua tradução alipogramática. Codex, Rio de Janeiro, v. 8, n. 1, p. 321-330, 2020c.
SANTOS JÚNIOR, C. A idade bíblica dos juízes sem a letra ‘g’: tradução do Livro VII do lipograma ‘De aetatibus mundi et hominis’ de Fulgêncio, o Mitógrafo. Revista Archai, Brasília, n. 30, p. e03023, 2020d.
SANTOS JÚNIOR, C. As Pragas do Egito e o Êxodo Hebraico sem a letra ‘f’: tradução do Livro VI do lipograma ‘De aetatibus mundi et hominis’ de Fulgêncio, o Mitógrafo. Revista Belas Infiéis, v. 9, p. 379-390, 2020e.
SANTOS JÚNIOR, C. Isaías, Judite e Zedequias sem a letra ‘i’: tradução do Livro IX do lipograma ‘De aetatibus mundi et hominis’ de Fulgêncio, o Mitógrafo. Translatio, v. 19, p. 135-149, 2020f.
SANTOS JÚNIOR, C. Alexandre, o Grande, por Fulgêncio, o Mitógrafo: tradução do Livro X do lipograma ‘De aetatibus mundi et hominis’. Signun, v. 21, p. 357-368, 2020g.
SANTOS JÚNIOR, C. Os irmãos Esaú e Jacó e as irmãs Lia e Raquel, por Fulgêncio, o Mitógrafo: tradução alipogramática do livro V da ‘De aetatibus mundi et hominis’. Em Tese, v. 26, p. 259-269, 2020h.
SANTOS JÚNIOR, C. A decapitação de Holofernes e as revoltas dos Macabeus: tradução alipogramática do Livro IX da ‘De aetatibus mundi et hominis’ de Fulgêncio, o Mitógrafo. Calíope, v. 39, p. 01-17, 2020i.
SANTOS JÚNIOR, C. A criminosa história de Roma sem a letra l, por Fulgêncio, o Mitógrafo: tradução do Livro XI do lipograma ‘De aetatibus mundi et hominis’. Mare Nostrum, v. 11, p. 235-250, 2020j.
SANTOS JÚNIOR, C. Vestígios do experimentalismo poético greco-latino. Anuário de Literatura, v. 25, n. 1, p. 172-191, jun. 2020k.
SANTOS JÚNIOR, C. A “Idade das Trevas” entre o platonismo literário e o problema da literariedade: tensionando a poética experimental. Crátilo, v. 13, n. 1, p. 244-258, 2020l.
SANTOS JÚNIOR, C. O problema da transmissão textual entre os dois Fulgêncios. Tabuleiro de Letras, v. 13, n. 2, p. 208-226, 2019.
SANTOS JÚNIOR, C. Rastros da tradição literária experimental. Estudos Linguísticos e Literários, n. 62, p. 130-147, 2019a.
SANTOS JÚNIOR, C. Refletindo a fenomenologia de uma tradução lipogramática da ‘De aetatibus mundi et hominis’. Percursos Linguísticos, v. 9, p. 101-119, 2019b.
SANTOS JÚNIOR, C. Traduzindo o quarto Livro do lipograma fulgenciano. A Palo Seco, n 12, p. 90-94, 2019c.
SANTOS JÚNIOR, C.; AMARANTE, J. Adão, Eva, Caim e Abel sem a letra ‘a’, por Fulgêncio, o Mitógrafo: tradução do Livro I do lipograma ‘De aetatibus mundi et hominis’. Rónai, v. 8, n. 1, p. 88-98, 2020.
SANTOS JÚNIOR, C.; AMARANTE, J. Elementos da tradição palindrômica antiga. Afluente, v. 4, p. 195-213, 2019.
SANTOS JÚNIOR, C; AMARANTE, J. Rastros do ritmo em testemunhos da tradição manuscrita e impressa em uma composição de Fulgêncio. Estudos linguísticos e literários, v. 68, p. 111-138, 2020a.
VALERO MORENO, J. M. La Expositio Virgilianae de Fulgencio: poética y hermenéutica. Revista de Poética Medieval, n. 15, p. 112-192, 2005.
VENUTI, M. Il “prologus” delle Mythologiae di Fulgenzio. Introduzione, testo critico, traduzione e commento. Napoli: Paolo Loffredo Iniziative Editoriali, 2018.
VENUTI, M. Il prologo delle Mythologiae di Fulgenzio: Analisi, traduzioni, commento. 2009. Tese (Doutorado em Letras Clássicas) − Dipartimento di Filologia Classica e Medievale, Università degli Studi di Parma, Parma, 2009.
WHITBREAD, L. G. Fulgentius, The Mithographer. Ohio: State University Press, 1971.
WOLFF, É. Fulgence, Virgile dévoilé. Villeneuve-d’Ascq: Presses Universitaires du Septentrion, 2009.
WOLFF, É.; DAIN, P. Fulgence, Mythologies. Villeneuve d’Ascq: Septentrion Presses Universitaires, 2013.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2021 Cristóvão Santos Júnior
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
a. Os autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação.
b. Os autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
c. Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) após a primeira publicação pela revista, com os devidos créditos.
d. Os textos da revista estão licenciados com uma Licença CC BY 4.0 Deed Atribuição 4.0 Internacional (CC BY).